Antikörper
| 01. Der Anfang | 01. Начало | |
|
Instrumental |
Инструментальная |
|
| 02. Adrenalin | 02. Адреналин | |
|
Ich bin Dynamit Ich hab nichts zu verliern Ich fahl mich unverwundbar
tief in mir brennt adrenalin Ich spar die vollkommene Macht Ich bin mehr als Mensch Ich fahl mich unverwundbar tief in mir brennt adrenalin In mir brennt adrenalin Ich bin sachtig |
Я – динамит Готов взорваться Я чувствую себя неуязвимым В моем теле, моем теле Глубоко во мне горит адреналин По венам Я – больше, чем человек Силовой агрегат Я чувствую себя неуязвимым Царит война Глубоко во мне горит адреналин По венам Я – одержимый Это пожирает меня Глубоко во мне горит адреналин… |
|
|
03. Leider
|
03. К сожалению | |
|
Ich schlag mir eine Wunde Bestreu sie sanft mit Salz Ich häng mich auf an dannen Drähten Ich farcht mich nicht vorm schwarzen Mann Ich muss Ich liebe meine Narbe in ihrer ganzen Pracht noch einmal durch die Haut Doch wenn ich mich im Spiegel seh Ich muss Ich muss mir wieder weh tun Ich tu mir selbst so leid |
Я наношу себе рану Наслаждаюсь поцелуем клинка Я вешаюсь на тонкой проволоке Я не боюсь чертей, Я должен Потому что только боль исцелит меня Я люблю свой шрам И терплю, не произнося не звука Но когда я смотрю на себя в зеркало Я снова сделаю то, от чего прихожу в ужас Я должен Я должен *Ich tu mir leid - игра слов: как устойчивое выражение это значит «мне себя жаль», а в буквальном переводе – «я причиняю себе боль. |
|
| 04. Antikörper | 04. Антитело | |
|
Kannst du mich riechen Jeder teil von dir ist mir vertraut Ich bin dein antikörper Ich bin dein antikörper antikörper Kannst du mich riechen Jeder teil von dir ist mein zu Haus Ich bin dein antikörper Ich bin dein antikörper |
Ты чувствуешь мой запах? Я пришел, чтобы совратить тебя Каждая частица тебя мне хорошо знакома Я – твое антитело, Я – паразит Дай мне защитить тебя Которое справится с любым врагом Ты чувствуешь мой запах? С тобой так прекрасно, Каждая частица тебя – мой дом Я – твое антитело, Я – паразит Не трусливый дезертир, нет! |
|
| 05. Entlassen | 05. Освобожденный | |
|
alles ist irgendwie anders Eine lange Nacht beginnt Unsere letzte Nacht mein Kind Gib mich auf Wir kämpfen hoffnungslos alles ist plötzlich so finster Wir irren durch die Zeit wie Dämonen |
Все как-то иначе Начинается долгая ночь Откажись от меня Отпусти меня Внезапно все так омрачилось Мы всегда это знали |
|
| 06. Ohne dich | 06. Без тебя | |
|
Ich verbrenne far dich Ich kann nicht atmen ohne dich Was ist die Sonne ohne dein Licht Ohne dich kann ich nicht frei sein Ich erwache far dich Du verstehst weil du lebst |
Я сгораю ради тебя Что значит солнце без твоего света? Без тебя - я не могу быть свободным Без тебя – быть под вечным кайфом Я просыпаюсь ради тебя Я ничего не чувствую без тебя Чтобы твой огонь ослеплял меня вечно |
|
| 07. Phosphor | 07. Фосфор | |
|
Hier kommt Hier kommt das Ende der Welt ein Lied zum Abschied singt Lasst uns gemeinsam untergehn Phosphor Ihr habt das Feuer verdient Hier kommt Ihr weint ihr seid so selbstverliebt Lasst uns gemeinsam untergehn Lasst uns zusammen in Flammen stehn Phosphor |
Наступает Слушайте внимательно, Давайте вместе погибнем Фосфор! Фосфор! Фосфор! Вам в лицо Давайте вместе погибнем Фосфор! Вы должны сгореть! |
|
| 08. Kein Mitleid | 08. Нет жалости | |
|
Deine Hände sind schmutzig Es fällt so schwer Du ahnst du sparst im Paradies kein Platz far dich ist Wo ist dein Gott Groß und mächtig Deine Lippen sind blutig Jedes Versprechen das dir wichtig war Glaubst du dass sich das Blatt noch wendet alles tut dir leid |
Твои руки испачканы Слезы выступают на глазах Ты догадываешься, ты чувствуешь Где же твой Бог, Нет! Твои губы в крови В полной растерянности Ты думаешь, что-то еще изменится? Ты скулишь о пощаде |
|
| 09. Kinder der Nacht | 09. Дети ночи | |
|
Spar wie die kalte Glut in deiner Seele brennt Wir sind die Kinder Wir sind die Kinder der Nacht Sparst du wie schwarzes Blut durch deine Venen schießt Wir schließen einen Pakt far alle Ewigkeit Sparst du wie schwarzes Blut durch deine Venen schießt Wir sind die Kinder |
Почувствуй, как холодное пламя горит в твоей душе Мы – последний свет перед приходом бесконечности Мы – дети, Ты чувствуешь, как черная кровь устремилась по твоим венам? Мы – черная сила, посевы темноты Ты чувствуешь, как черная кровь устремилась по твоим венам? Мы – дети, |
|
| 10. Vergissmeinnicht | 10. Незабудка | |
|
Dein Herz schlägt am abgrund von mir fort Ich lass dich los Verzeih mir - Zum abschied Mein Blick sinkt Ich reiß mich los Diesmal wird es far immer sein |
Твое сердце бьется У пропасти От меня Я отпускаю тебя, Прости меня… На прощанье Твой взгляд погружается из последних сил На этот раз все решится навсегда *Вообще-то, Алекс в этой строчке тоже поет «Vergissmeinnicht», то есть «незабудка», но учитывая происхождение этого слова и контекст песни, можно сказать, что здесь имеет место быть игра слов. |
|
| 11. Freisturz | 11. Свободное падение | |
|
Dein Feuer brennt tief in mir Komm und zeig mir was dir wichtig ist Bring mich nach Haus Wir fallen so tief unendlich befreit Wir starzen hinab Dein Fieber brennt tief in mir Komm entreiß mir was nicht wichtig ist Bring mich nach Haus |
Твой огонь горит глубоко во мне Твоя воля свершается для меня Приди и покажи мне, что для тебя важно Мы падаем так глубоко Бесконечно свободные Свободны навсегда! Твой жар горит глубоко во мне Давай, вырви у меня то, что совсем не важно Отнеси меня домой |
|
| 12. Wie tief | 12. Насколько глубоко? | |
|
Keine Freiheit in leeren augen Es ist die Wahrheit die zu mir spricht Ich denke dass ich fahle Du allein kannst mich befrein Wie tief ist dein Tod - Wann wachst du auf Keine Weisheit lässt mich noch glauben all mein Sehnen all meine Gebete Ich denke dass ich fahle doch es ist nichts mehr da Hörst du mich - Wach auf |
Нет свободы в пустых глазах Холодная милость выведет меня к свету Я думаю, что чувствую, Но этого уже нет здесь Насколько глубока твоя смерть? Насколько бесконечна вечность? Никакая мудрость не даст мне поверить Горячая надежда не дает нам ясно видеть Я думаю, что чувствую Но этого уже нет здесь Ты слышишь меня? Проснись! Я чувствую, я ползу |
|
| 13. Das Ende | 13. Конец | |
|
Instrumental |
Инструментальная |
|
| 14. Eiskalt erwischt | 14. Пойманный с поличным* | |
|
Jede Nacht steig ich hinab wird heiße Lust mit Leid bezahlt Und wieder und wieder Du riechst mich du jagst mich du hast mich Jede Nacht reiß ich mit Lust |
Каждую ночь я спускаюсь В темную пустоту холодного города И снова и снова Ты с радостью поражаешь меня на месте Ты хватаешь меня, ты поймала, Каждую ночь я с наслаждением В потоке греха, навсегда порабощенное, *И снова игра слов: “Kalt erwischt” означает «пойманный с поличным», а буквально: «схваченный холодным». Алекс же схвачен не просто холодным, а ледяным (“eiskalt”). Узнаете эти фирменные Eisbrecher’овские фишки? **И последняя игра слов в этом альбоме: Есть устойчивое выражение “das Fell gerben”, т.е. «Намять бока, отколотить», а буквально «дубить кому-то мех». Здесь же мы видим “Das Gefieder gerben”, т.е. «дубить оперение». Впрочем, общий смысл от этого не меняется. |
|
| © Eisbrecher, 2006 |
Линкова София aka sonneschko ©GermanRock.ru |
|

