7
1. Erdbeermund
Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund
Ich schrie mir schon die Lungen wund
Der Klee hat uns ein Bett gemacht fur die erste Nacht
Da will ich sein im tiefen Tal ein Sterngemahl
: Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund
Ich schrie mir schon die Lungen wund
Nach deinem wei?en Leib du Weib :
Die Tage ohne dich fur mich ein Tranenmeer
Ich gab die schonsten Sommer her
Nun liegt vor mir das weite Erdbeertal
Und zeigt dem alten Stra?enhund wie er mal war
: Ich bin so wild... :
Du hast mir deinen roten Mund aufgespart
Du hast ihn so tief fur mich bewahrt
Im Erdbeertal, im Aschegrund
Ich bin so geil nach deinem Erdbeermund
: Ich bin so wild... :
2. Sefardim
[original]
Cuando el rey Nimrod al campo salia
Miraba en el cielo y en la estrelleria
Vido uns luz santa en la juderia
Que habia de nacer Avraham avinu
La mujer de Terah quedo prenada
De dia en dia el le preguntaba :
- De que tenex la cara tan demudada ?
Ella ya sabia el bien que tenia
: Avrom avinu, padre querido :
En fin de mueve mezes parir queria
Iba caminando por campos y vinas
A su marido, tal no lo descubria
Topo una mehara, ahi lo pariria
: Avrom avinu... :
[german translation]
Als der Konig von Nimrod hinaus ging
Sah er in den Himmel und zu den Sternen auf
Und sah ein heiliges Licht uber der Judenstadt
Denn unser Vater Abraham sollte geboren werden
Die Frau von Terach war schwanger
Er fragte sie von Tag zu Tag
- warum bist du Liebe so bleich
Sie wusste welche Kostbarkeit sie trug
: Abraham unser Vater, geliebter Vater :
Ihre Tage waren voll nach neun Monaten
Sie wandelte durch Weingarten und Felder
Aber sie sagte nichts zu ihrem Gatten
Sie fand eine Hohle, in der ihr Kind zur Welt kam
3. Ave Maria
[original]
Virgo sola
Sola existente
En affuit angelus
Gabriel est
Est appalatus
Atque missus celitus
Clara facieque
Facieque dixit
Ave Maria
: Cuncti simus Ave Maria
Concanentes Ave Maria :
Clara facieque
Facieque dixit
Audite karissimi
En cocipies
Cocipies Maria
Ave Maria
: Cuncti simus... :
[german translation]
Als die Jungfrau allein war
Da erschien ihr ein Engel
Gabriel, so hie? er
Und er wurde vom Himmel gesandt
Mit Freude verkundete er
Gegru?t seiest du, Maria
Du wirst ein Kind empfangen
Es wird ein Sohn die Welt erblicken
: Lasst uns singen
Gegru?t seiest du, Maria :
4. Mein Kind
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich weine fur dich
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich lache fur dich
Wo immer du auch bist
Da wird ich singen
Nur fur dich
: Alles was bleibt das ist die Zeit
Die der Wind verweht
Du bist befreit bis sich das Rad
Von vorne dreht
Nun bist du frei, der Sturm zieht vorbei
Nach Nirgendwo
Ein letzter Schrei
Nun schlaf recht schon :
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich brenne fur dich
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich traume fur dich
Schlaf mein Kindchen schlaf
Ich liebe nur fur dich
Bis mein Stein bei dir liegt
Da werd ich denken
Nur an dich
: Alles was bleibt... :
5. Sagrada Trobar
[original]
Des oge mais quer eu trobar
Polar sennor onrrada
En que deus quis carne fillar
Beyta e sagrada
Por nos dar gran soldada
No seu reyno e nos erda
Por nos dar gran soldada
No seu reyno e nos erda
Por seus de sa masnada
De vida perlongada
Sen avermos pois a passar
Per mort ontra regada
Des oge mais, des oge mais
Des oge mais, des oge mais
Quer eu trobar
[german translation]
Von nun an werde ich Spielmann der Edelfrau sein
Der Gott das sterbliche Fleisch, die sterbliche Hulle nahm
Um das Erbe des ewigen Lebens zu spenden
Und uns einen Platz in seinem Konigreich zu verleihen
Fur immer erlost von den Leiden des Todes
Ja, nun werde ich der Spielmann der Edelfrau sein
6. Kuss Mich
Ich wei?, ich wei? wie du hei?t
Ich wei?, ich wei? was du treibst
Kann nicht mehr schlafen, kann nichts mehr essen
Ich bin von deinem Anblick besessen
Ich wei?, ich wei? wie du fuhlst
Ich wei?, ich wei? wann du lugst
Durch das Schlusselloch wird ich mich schleichen
Um in deine Seele zu bei?en
Mein Geist schwebt uber dir
Du kannst mich retten mit ?nem Kuss von dir
: Kuss mich
Kuss mich
Kuss mich nur einmal :
Ich wei?, ich wei? wie du schlafst
Ich wei?, ich wei? wie du gehst
Meine Safte bringst du zum Kochen
Ich komm auf allen vieren gekrochen
Ich wei?, ich wei? wie du riechst
Ich wei?, ich wei? wann du liebst
Durch die Wande wird ich mich recken
Um mich in dir einzubetten
Mein Geist schwebt uber dir
Du kannst mich retten mit ?nem Kuss von dir
: Kuss mich...
7. Davert-Tanz
Wer sich mit uns auf den Weg macht
Gewinnt fur?s Leben
Freuen wir uns
Solange wir jung sind
8. Melancholie
[original]
Oh elendes und gar schmerzvolles Leben
Krieg haben wir
Sterben und Hungersnot
Krieg, Hitze hohlt uns aus
Bei Tag und Nacht
Flohe, Milben, Ratten
Zerren an unseren Leibern
Deren Leben gar kurz ist
Temps de doleur et de temptacion
Aages de plour, d? envie et de tourment
Temps de langour et de dampnacion
Aages meneur prcs du definement
: Toute lcesse deffaut
Tous cueurs ont prins par aussaut
Tristesse et merencolie :
Temps plains d?orreur qui tout fait faussement
Aages menteur, plain d?orgueil et d?envie
Temps sanz honeur et sanz vray jugement
Aage en tristour qui abrege la vie
: Toute lcesse ... :
[german translation]
Oh elendes und gar schmerzvolles Leben
Krieg haben wir
Sterben und Hungersnot
Krieg, Hitze hohlt uns aus
Bei Tag und Nacht
Flohe, Milben, Ratten
Zerren an unseren Leibern
Deren Leben gar kurz ist
Oh Zeit des Schmerzes und der Anfechtung
Zeitalter des Weinens, des Neides und der Qual
Zeit des Siechtums und der Verdammnis
Zeitalter, welches das Ende nahe bringt
: Alle Frohlichkeit schwindet
Trubsinn und Melancholie
Haben alle Herzen ersturmt :
Zeit voller Grauel, die alles toricht treibt
Zeit voller Trug, voll Hochmut und Neid
Zeit ohne Ehre, ohne wahres Urteil
Zeit der Trauer, die das Leben verkurzt
9. Albtraum
Ich hab meine Tante geschlachtet
Meine Tante die war alt und schwach
Ich hab bei ihr ubernachtet
Und grub in ihren Kisten nach
Darin fand ich goldene Haufen
Fand auch an Papieren gar viel
Ich hor die Tante schnaufen
Ohne Mitleid ohne Zartgefuhl
: Ich hab sie geschlachtet
Meine Hande die war?n blutgetrankt
Ich hab sie geschlachtet
Mein Gewissen das hab ich verschenkt
Wei?t du nicht, wei?t du nicht
Wei?t du nicht, wei?t du nicht
Das macht man nicht
Das Gold war schwer zu tragen
Viel schwerer als die Tante noch
Ich pack sie bebend am Kragen
Und stie? sie ins Kellerloch
Ich hab meine Tante verachtet
Meine Tante die war alt und schwach
: Ich hab sie geschlachtet...
... fur diesen Albtraum da kann ich nichts :
10. Pferdesegen
[original]
Fonna demo uelle in diz tulli
Gang ut, nesso, mid nigun nessiklinon
Ut fana themo marge an that ben
Ut fan themo bene an that flesg
: Ut fan themo flesgke an thia hud
Ut fan thera hud an thesa starla :
Gang uz, nesso, mit niun nessinchilinon
Uz fonna demo marge in deo adra
Uonna den adrun in daz fleisk
Fonna demu fleiske in daz fel
: Ut fan themo... :
[german translation]
Kriech heraus,
Wurm, mit neun anderen Wurmern
Aus dem Mark in die Adern,
von den Adern in das Fleisch Von dem Fleisch in die Haut,
aus der Haut in die Hufsohle
Kriech heraus, Wurm,
mit neun anderen Wurmchen
Aus dem Mark in die Knochen,
von den Knochen in das Fleisch
Von dem Fleisch in die Haut,
aus der Haut auf diesen Pfeil
Damit man dich fortschie?en kann
11. Nymphenzeit
Wohl im schonen Maienschein
Sieht man sie am gold'nen Rhein
Vogel singen voller Lust
Mit den Nymphen aus der Brust
Baume stehn im hellen Schein
Wird wohl der Fruhling sein
Lieblich klingt es in der Flur
Dulcis amor
: Veris dulcis in tempore
Florenti stat sub arbore :
Aus den Bluten schneit es wei?
Frauen rekeln sich im Kreis
Dieser angenehme Duft
Lasst mich schweben in der Luft
Nymphen zeigen Fruchtelein
Wird wohl der Fruhling sein
Lieblich klingt es in der Flur
Dulcis amor
: Veris dulcis ... :
12. Madre Deus
[original]
U verra
Na carne
Que quis fillar
De ty madre
Gala mundo
Cono
Poder de
Seu padre
Galo mundo cono
Poder de seu padre
: Madre de deus ora por
Nos teu fill essa ora :
Eu?ela totos
Parecera mui sannudo
Enton fas
Enmente
De como foi
Concebudo
Enton fas enmente
De como foi concebud
: Madre deus... :
[german translation]
Zu Fleisch wird er
Er, der dein Sohn ist
Mutter - und er wird die Welt regieren
Genauso, mit der selben Kraft
Wie der Vater
Und allen wird er zornig erscheinen
Dann erst wird man begreifen
Wie er geschaffen ward
: Liebe Mutter gib uns Hilfe
Deinen Kindern in dieser Stunde :
13. Segel Setzen
Wenn der Mond sein Licht verliert
Dich die Sonne nicht mehr warmt
Wenn aus Zwergen Riesen werden
Die Welt von alten Helden schwarmt
Wenn die Schatten langer werden
Wenn dir der Hass die Luft abdruckt
Worte tief im Herzen brennen
Und du spurst du wirst verruckt
Dann komm mit mir auf die Reise
Dann komm mit mir weit hinaus
Nimm sie mit deine Traume
Bevor das Jahr ergraut
Wenn die Tage langer werden
Spinnen ihre Netze zieh?n
Wenn alle Worte schon gesagt
Dann ist es an der Zeit zu flieh?n
Wenn das Grollen lauter wird
Falsche Tone plotzlich Kunst
Feiglinge zu Gotzen werden
Dann ist hier kein Platz fur uns
Dann komm mit mir...
: Lass uns Segel setzen
Lass uns von hier flieh?n
Ich will dich nicht missen
Du darfst mich entfuhr?n :
Nimm sie mit - deine Traume
: Lass uns Segel setzen... :

